À l’oreille des francophones, Kippis est une expression des plus amusantes. N’est-ce pas ?
Et parmi les explications étymologiques de Kippis, celle que je choisis de valider et de rapporter ici, ne manquera pas de vous faire sourire, elle aussi.
Donc, il était une fois, au XIXe siècle, des marins de Finlande occupés à festoyer dans un pub en Angleterre. Échauffés par la boisson, les voilà à faire du grabuge. Pour les calmer, le patron du pub intervient par ces mots « Keep peace » qui fut aussitôt repris en cœur par nos moussaillons. C’est ainsi que « Keep peace » devint Kippis.
Mais Kippis, c’est d’abord une sonorité tonique dont la prononciation dessine comme un sourire. C’est un mot magique qui ouvre un rituel de convivialité. On entrechoque sa coupe de champagne ou sa tasse de café avec les autres en s’exclamant Kippis et aussitôt on se retrouve comme télé-portés sur la même longueur d’onde. On est là ensemble à partager un moment.
Kippis est un mot qui a tout pour plaire et j’ai tout simplement repris l’idée du site Kanpai.fr, un site sur le Japon destiné aux francophones. Kanpai! c’est l’interjection pour trinquer au Japon.
Notes : La Finlande est un pays de marins (je ne parle pas ici de Sanna Marin, notre ex Première ministre), renommée pour ses compétences en navigation maritime et construction navale. Au XIXe siècle, les marins finlandais représentaient une main d’œuvre compétente et bon marché.

Ping : Vappu, la grande fête du 1er mai – Doro au pays des merveilles